我一个人思念 » 日志 » Chinese Cinderella
Chinese Cinderella
Fredyan 发表于 2004-12-30 03:08:53
这两天都在读严君玲写的小说:Chinese Cinderella:The True Story of an Unwanted Daughter。她写的自传体小说《叶落归根》(Falling Leaves)在全球的销售量据说已经超过一百万册,很有可能是迄今为止被最多外国人阅读的中国故事书了。
我没有想到这样一本英文小说竟然激发起我强烈的阅读兴趣,已经可以和阅读一本中文小说一样迅速进入阅读的情景中去。我想,这得归功于‘真实的人生比虚构更像虚构’的原因吧。作者站在回忆的立场描写自己亲身经历的事情,‘All stories, including fairy tales, present elemental truths which can sometimes permeate your inner life and become part of you’。同时,也得益于书中的中国背景:上海旧式的弄堂、大家庭的喧闹、小孩子玩耍的游戏。看到这些场景的描写,即便出现了自己不认识的英文单词,也能立即心领神会。
这就好象我在阅读讨论中国问题的学术文章一样,再专业的文章、再复杂的图表,看一眼就能明白作者想要表达什么。但是换成别的国家,就立即云里雾里不知作者所云了。
相关日志:
- » 表姐阿霞
- » (大连)红蕴:叶落归根
- » 标准杂文
- » 《落叶归根》观后感
- » 观念(粤语版)
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
